Vous êtes ici : Accueil > Publications et travaux > Actes de Colloques > La Russie et l’Europe : autres et semblables > Выписки из французских мыслителей в неопубликованном альбоме Николая Михайловича (...)

Выписки из французских мыслителей в неопубликованном альбоме Николая Михайловича Карамзина

Любовь САПЧЕНКО

Ульяновский государственный университет (УлГУ), Ульяновск

Index matières

Ключевые слова: Карамзин, Боссюэ, Бюффон, Монтень, Руссо

Plan de l'article

Texte intégral

Об Альбоме

В 1858 г. Н. Лыжиным был опубликован альбом Николая Михайловича Карамзина, собственноручно составленный им в 1811 г. для Великой Княгини Екатерины Павловны и содержащий высказывания крупнейших философов о Боге, государстве, о любви к отечеству, о супружестве, о добродетели, о дружбе и т.д. Публикатор подчеркивал, что без этого альбома невозможна полная характеристика Карамзина как мыслителя. В 1821 г. Карамзин составил еще один Альбом – для императрицы Елизаветы Алексеевны, с которой его связывала искренняя переписка, духовное единение, взаимопонимание. Этот Альбом еще никогда не был опубликован, между тем он представляет интерес для понимания эволюции мировоззрения Карамзина в последние годы его жизни.

Карамзин познакомился с Елизаветой Алексеевной в 1817 г. Отношения между ними вскоре приняли характер взаимного доверия и симпатии. Установилась переписка. Императрица доверяла Карамзину также свои дневники, которые она вела все время пребывания в России.

Это характерный для культуры сентиментализма пример любви-дружбы, парящей поверх существующих социальных, семейных, возрастных и т.д. барьеров.

В 1821 году ко дню рождения императрицы Николай Михайлович Карамзин подготовил альбом с различными выписками из европейских мыслителей и писателей, с выдержками из священных текстов.

Альбом открывало собственное стихотворение составителя:

Элизе.
В день ея рождения 13 генваря
Элиза! Прими дар искренней любви.
Твой ум. Твоя душа питаются прекрасным;
Ты Ангел горестных, мать сирым и несчастным;
Живешь для счастия других!.. И так, живи!

Не каждый ль день иль час ты в жизни сей добрее,
Прекраснее душей и дружеству милее,
Достойнее святой. Божественной любви,
Достойнее небес?.. И так живи, живи!

Здесь все мечта и сон; но будет пробужденье!
Тебя узнал я здесь в прелестном сновиденье;
Узнаю наяву!.. Есть верность для любви,
Бессмертие добра, есть Бог… И так живи!
С. Петербург, 13 генваря 1821

Помещая в альбом фрагменты сочинений европейских авторов, цитаты из Библии и Евангелия, Карамзин контаминирует и сокращает разные части текста, озаглавливает разделы, создавая единое текстовое образование. Карамзину всегда была свойственна свобода проявлений политического и культурного самосознания, в определенном смысле можно сказать, что он пользовался свободой слова (о чем писал Гоголь в главе «Карамзин» «Выбранных мест из переписки с друзьями»). В данном случае, желая «сказать все», Карамзин опирается на своих единомышленников – выдающихся французских философов и писателей, которые в немалой степени определили и дали возможность выразить его собственную позицию.

Альбом как отражение религиозно-философских и морально-политических взглядов Карамзина

Библиография работ о жизни и творчестве Карамзина показывает, что внимание исследователей было приковано лишь к его общественно-политическим взглядам. Мало работ о философских воззрениях Карамзина, динамика же его религиозно-философских убеждений в 1810-1820-е годы остается не изученной.

Некоторые важные положения содержатся в работе Ильи Сермана « “Дела церковные” в исторической концепции Николая Михайловича Карамзина »[1]. Здесь отмечается, что в советское время Карамзина нередко относили к той части общества, где большое значение сохраняла острая критика христианской религии и церкви Вольтером, Гольбахом и др. просветителями. В то же время положение Карамзина как придворного историографа Российской империи, где православие было официальной религией, а церковь одним из столпов феодально-крепостнического строя, оказывало свое воздействие. Однако при этом не учитывается главный источник философско-религиозных взглядов Карамзина, его принадлежность к масонству и отсюда – его сдержанность по отношению к официальной церкви. Мировоззрение Карамзина второй половины 1780-х – начала 1800-х годов исследовано довольно полно в работах крупных ученых (Бориса Эйхенбаума, Юрия Лотмана и др.), но 1810-е и в особенности 1820-е годы остаются практически неизведанной областью. Показательно, что в альбомах Карамзина полностью отсутствуют выписки из вышеупомянутых философов – Вольтера, Гольбаха и пр. Наибольшее место принадлежит Руссо, за ним следуют Монтень, а также те писатели и мыслители, которые упоминаются значительно реже или даже никогда не принимаются во внимание при характеристике религиозных и философских взглядов Карамзина: в первую очередь – Боссюэ, во многом определивший политические убеждения Карамзина в 1810-1820-е годы, затем Паскаль, Монтескье, Бюффон, Лафонтен, Ларошфуко, Помпиньян, Николь. Внесенные в альбом их высказывания, фрагменты их произведений, порой весьма пространные, позволяют воссоздать философскую антропологию Карамзина, проследить динамику его воззрений по сравнению с более изученными периодами. «От более позднего времени сохранилось очень мало прямых высказываний по интересующей нас проблеме», – пишет Илья Захарович Серман. Тем ценнее высказывания опосредованные, – около 50 альбомных разворотов, содержащих тексты, с которыми составитель альбома солидарен (доказательство этой солидарности – двукратное воспроизведение многих из них в альбоме 1811 и в альбоме 1821 года.). Все это дает возможность не только точнее очертить круг чтения Карамзина, но и поставить конкретные проблемы, которые (за исключением «Карамзин и Руссо») никогда специально не рассматривались: Карамзин и Монтень, Карамзин и Боссюе, Карамзин и Паскаль и т.п. Показательно, что наиболее представленные в карамзинских альбомах и наиболее ощутимые в текстах самого Карамзина Монтень и Боссюэ (а также Паскаль) в самом полном и авторитетном библиографическом указателе трудов о жизни и творчестве Карамзина совсем не упомянуты. Таким образом, обнаруживается целый ряд абсолютно белых пятен в осмыслении взглядов Карамзина, его убеждений и верований (прежде всего, в 1820-е годы). Названные авторы занимают минимальное место и в комментариях к «Письмам русского путешественника». Очевидно, что словарь имен к позднему Карамзину был бы во многом иным.

Раздел «Бог»

Альбом открывается пространными выдержками из Руссо[2]:

Je reconnais donc une volonté unique et suprême qui dirige tout, et une puissance unique et suprême qui exécute tout. J’attribue cette puissance et cette volonté au même Être, à cause de leur parfait accord […]. Le mal même que nous voyons n’est point un mal absolu, et, loin de combattre directement le bien, il concourt avec lui à l’harmonie universelle.[3]

Tenez votre âme en état de désirer toujours qu’il y ait un Dieu, et vous n’en douterez jamais.
Pourquoi vouloir pénétrer dans ces abîmes de [la] métaphysique qui n’ont ni fond ni rive et perdre à disputer sur l’essence divine ce temps si court qui nous est donné pour l’honorer ! Nous ignorons ce qu’elle est, mais nous savons qu’elle est ; que cela suffise : elle se fait voir dans ses œuvres, elle se fait sentir aux dedans de nous. Nous pouvons bien disputer contre elle, mais non pas la reconnaître de bonne foi. Elle nous a donné ce degré de sensibilité qui l’aperçoit et la touche, plaignons celui à qui elle ne l’a point départi.
De combien de douceurs n’est-il point privé ! Quel sentiment peut le consoler dans ses peines ? Quel spectateur anime les bonnes actions qu’il fait en secret ? Quelle voix peut parler au fond de son âme ? Quel prix peut-il attendre de sa vertu ? Comment doit-il envisager la mort ?[4]

Imaginez tous vos philosophes anciens et modernes, ayant d’abord épuisé leurs bizarres systèmes de forces, de chances, de fatalité, de nécessité, d’atomes, de monde animé, de matière vivante, de matérialisme, de toute espèce, et après eux tous, l’illustre Clarke, éclairant le monde, annonçant enfin l’être des êtres et le dispensateur de choses. Avec quelle [universelle] admiration, avec quel applaudissement unanime n’eût point été reçu ce nouveau système, si grand, si consolant, si sublime, si propre à élever l’âme, à donner une base à la vertu, et en même temps si frappant, si lumineux, si simple, et, ce me semble offrant moins de choses incompréhensibles à l’esprit humain, qu’il n’en trouve d’absurdes en tout autre système ! […] Celui-là seul qui explique tout, ne doit-il pas être préféré, quand il n’a pas de difficulté [comme] les autres ?
À mesure que j’approche en esprit de l’éternelle lumière, son éclat m’éblouit, me trouble […] plus je m’efforce de contempler son essence infinie, moins je la conçois ; mais elle est, cela me suffit ; moins je la conçois, plus je l’adore. Je m’humilie et lui dis : « Être des êtres, je suis, parce que tu es : c’est m’élever à ma source que de te méditer sans cesse. Le plus digne usage de ma raison est de s’anéantir devant toi : c’est mon ravissement d’esprit, c’est le charme de ma faiblesse de me sentir accablé de ta grandeur.[5]

Раздел «Христианская политика»

Жак Бенинь Боссюэ (в разделе, озаглавленном «Христианская политика») представлен своими мыслями о том, что возникновение и падение государств зависит от воли Провидения:

Dieu tient du plus haut des Cieux les rênes de tous les Royaumes : il a tous les cœurs en sa main : tantôt il retient les passions, tantôt il leur lâche la bride et par-là il remue tout le genre humain.
Veut-il faire des conquérants ? Il fait marcher l’épouvante devant eux, et il inspire à eux et à leurs soldats une hardiesse invincible.
Veut-il faire des législateurs ? Il leur envoie son esprit de sagesse et de prévoyance, il leur fait prévenir les maux, qui menacent les États, et poser les fondements de la tranquillité publique.
Il connaît la sagesse humaine toujours courte par quelque endroit : il l’éclaire, il étend ses vues, et puis il l’abandonne à ses ignorances ; il l’aveugle, il la précipite, il la confond par elle-même : elle s’enveloppe, elle s’embarrasse dans ses propres subtilités, et ses précautions lui sont un piège.
Dieu exerce par ce moyen ses redoutables jugements, selon les règles de sa justice, toujours infaillible.
C’est lui qui prépare les effets dans les causes les plus éloignées, et puis frappe ces grands coups, dont le contrecoup porte si loin.
Quand il veut lâcher le dernier et renverser les Empires, tout est faible et irrégulier dans les Conseils.
L’Égypte, autrefois si sage, marche enivrée, étourdie et chancelante, parce que le Seigneur a répandu l’esprit de vertige dans ses Conseils ; elle ne sait plus ce qu’elle fait : elle est perdue.
Mais que les hommes ne s’y trompent pas : Dieu redresse, quand il lui plaît, le sens égaré, et celui, qui insultait à l’aveuglement des autres, tombe lui-même dans ses ténèbres plus épaisses, sans qu’il faille souvent autre chose pour lui renverser le sens, que ses longues prospérités…
C’est pourquoi tous ceux qui gouvernent se sentent assujettis à une force majeure.
Ils font plus ou moins, qu’ils ne pensent, et leurs conseils n’ont jamais manqué d’avoir des effets imprévus.
Ni ils sont maîtres des dispositions, que les siècles passés ont mises dans les affaires, ni ils ne peuvent prévoir le cours que prendra l’avenir, loin qu’ils le puissent forcer.
Celui-là seul tient tout en sa main, qui sait le nom de ce qui est et de ce qui n’est pas encore ; qui préside à tous les temps et prévient tous les conseils.[6]

В «Письмах русского путешественника» Карамзин, говоря о французской революции, косвенно цитирует Боссюэ: «Предадим, друзья мои, предадим себя во власть Провидению: Оно конечно имеет Свой план; в Его руке сердца государей – и довольно»[7].

Раздел «Добродетель»

Далее следует раздел «Добродетель», целиком построенный из высказываний Руссо. Карамзин приводит мысли Руссо о добродетели, супружестве, дружбе и любви: Добродетель заключается не в том, чтобы следовать своим наклонностям и поступать хорошо в соответствии с ними; она в том, чтобы бороться, побеждать их и делать то, что повелевает нам наш долг.

Через добродетельные души вечное Провидение устанавливает прямое правление человеческим сообществом, дает силу добру.

Il n’y a point de vertu à suivre ses penchants et à se donner, quand ils nous y portent, le plaisir de bien faire ; mais elle consiste à les vaincre, quand le devoir le commande, pour faire ce qu’il nous prescrit. Il n’y a point de vertu sans combat. Le mot de vertu vient de force ; la force est la base de toute vertu. La vertu n’appartient qu’à un être faible par sa nature et fort par sa volonté : c’est en cela que consiste le mérite de l’homme juste ; et quoique nous appelons Dieu bon, nous ne l’appelons pas vertueux, parce qu’il n’a pas besoin d’efforts pour bien faire.
Celui qui n’est que bon, ne demeure tel qu’autant qu’il a du plaisir à l’être : la bonté se brise et périt sous le choc des passions humaines ; l’homme qui n’est que bon, n’est bon que pour lui.
Qu’est-ce donc que l’homme vertueux ?
C’est celui qui sait vaincre ses affections ; car alors il sait sa raison, sa conscience, il sait son devoir, il se tient dans l’ordre et rien ne l’en peut écarter.
Il n’est pas si facile qu’on pense, de renoncer à la vertu.
Elle tourmente longtemps ceux qui l’abandonnent ; et ses charmes, qui font les délices des âmes pures, sont le premier supplice du méchant, qui les aime encore et n’en saurait plus jouir.[8]

Si la vie est courte pour le plaisir, qu’elle est longue pour la vertu !
Il faut être incessamment sur ses gardes. L’instant de jouir passe et ne revient plus : celui de mal faire passe, et revient sans cesse : on s’oublie un moment et l’on est perdu. (Руссо Ж.-Ж., Юлия, или Новая Элоиза, Ч. 6. Письмо VI от г-жи де Вольмар)

Tel est l’effet assuré des sacrifices qu’on fait à la vertu, s’ils coûtent souvent à faire, il est toujours doux de les avoir faits, et l’on n’a jamais vu personne se repentir d’une bonne action.
La vertu est un état de guerre et, pour y vivre, on a toujours quelque combat à rendre contre soi.
Occupons-nous moins des dangers que de nous, afin de tenir notre âme prête à tout événement.
Si chercher les occasions, c’est mériter d’y succomber, les fuir avec trop de soin, c’est souvent nous refuser à de grands devoirs ; et il n’est pas bon de songer sans cesse aux tentations, même pour les éviter.[9]

Les plus sublimes vertus sont négatives : – elles sont aussi les plus difficiles, parce qu’elles sont sans ostentation et au-dessus même de ce plaisir, si doux au cœur de l’homme, d’en renvoyer un autre content de nous. Oh, quel bien fait nécessairement à ses semblables celui d’entre eux, – s’il en est un, – qui ne leur fait jamais de mal ! De quelle intrépidité d’âme, de quelle vigueur de caractère il a besoin pour cela ! Ce n’est pas en raisonnant sur cette matière, c’est en tâchant de la pratiquer qu’on sent, combien il est grand et pénible d’y réussir.[10]

Quand une fois on a perdu goût [pour les] plaisirs de l’âme, qu’il est difficile de le reprendre ! Qu’il est difficile encore de le prendre, quand on ne l’a jamais eu ! S’il existait un homme assez misérable pour n’avoir rien fait en toute sa vie, dont le souvenir le rendît content de lui-même et bien aise d’avoir vécu, cet homme serait incapable de jamais se connaître ; et faute de sentir quelle bonté convient à sa nature, il resterait méchant par force et serait éternellement malheureux. Mais croyez-vous qu’il y ait sur la terre entière un seul homme assez dépravé pour n’avoir jamais livré son cœur à la tentation de bien faire ? Cette tentation est si naturelle et si douce, qu’il est impossible de lui résister toujours et le souvenir du plaisir, qu’elle a produit une fois, suffit pour la rappeler sans cesse. Malheureusement elle est d’abord pénible à satisfaire ; on a mille raisons pour se refuser au penchant de son cœur ; la fausse prudence le resserre dans les bornes du moi humain ; il faut mille efforts de courage pour oser les franchir. Se plaire à bien faire est le prix d’avoir bien fait, et ce prix ne s’obtient qu’après l’avoir mérité. Rien n’est plus aimable que la vertu, mais il en faut jouir pour la trouver telle. Quand on la veut embrasser, semblable au Protée de la fable, elle prend d’abord mille formes effrayantes et ne se montre enfin sous la sienne qu’à ceux qui n’ont point lâché prise.[11]

Раздел «Монархическое правление»

В Альбоме приводятся также высказывания Руссо о монархии и самодержавии. Французский философ считает, что монархическое правление есть правление одного, которому другие обязаны своими возможностями. Наиболее действенное правление есть власть одного. Этот фрагмент, как и некоторые другие, Карамзин помещает в обоих альбомах – 1811 и 1821 гг.

Сопоставляя преимущества и недостатки монархической и республиканской форм правления, Карамзин и Руссо вместе приходят к выводу: «найти форму правления, которая поставила бы закон выше человека – это задача не менее неразрешенная, чем квадратура круга; и поэтому надо перейти к другой крайности и поставить вдруг человека выше всякого закона, т.е. установить неограниченнейшее самодержавие: “Я бы желал, чтобы самодержец был Бог”»[12], другими словами править миром и человечеством должно Абсолютное Благо, Абсолютное Добро :

La gouvernement monarchique est celui d’un magistrat unique, dont les autres tiennent leurs pouvoirs. Le plus actif d’un gouvernement est celui d’un seul.
Tout au contraire des autres formes de gouvernement, où un être collectif représente un individu, dans celle-ci un individu représente un être collectif, en sorte que l’unité morale qui constitue le souverain est en même temps une unité physique, dans laquelle toutes les facultés, que la loi réunit dans l’autre avec tant d’efforts, se trouvent naturellement réunies.
Ainsi la volonté du peuple et la volonté du Prince, et la force publique de l’État et la force particulière du Gouvernement, tout répond au même mobile ; tous les ressorts de la machine sont dans la même main ; tout marche au même but ; il n’y a point de mouvements opposés, qui s’entre-détruisent et l’on ne peut imaginer aucune sorte de constitution, dans laquelle un moindre effort produise une action plus considérable. Archimède, assis tranquillement sur le rivage et tirant sans peine à flot un grand vaisseau, me représente un monarque habile, gouvernant de son cabinet ses vastes États, et faisant tout, en paraissant immobile.
Un défaut essentiel du gouvernement monarchique est que le mérite n’y parvient pas aussi facilement que dans gouvernement républicain. Dans celui-ci la voix publique n’élève presque jamais aux premières places que des hommes éclairés et capables. Le peuple se trompe bien moins dans ses choix que le prince, et un homme d’un vrai mérite est presque aussi rare dans le ministère, qu’un sot à la tête d’un Gouvernement républicain. Aussi, quand par quelque heureux hasard, un de ces hommes, nés pour gouverner, prend le timon des affaires, dans une monarchie presque abîmée par ces hommes médiocres, on est tout surpris des ressources qu’il trouve, et cela fait époque dans un pays.[13]

Voici, dans mes vieilles idées, le grand problème en Politique, que je compare à celui de la quadrature du cercle en Géométrie et à celui des longitudes en Astronomie. Trouver une forme de gouvernement, qui mette la loi au-dessus de l’homme. Si malheureusement cette forme n’est pas trouvable – et j’avoue ingénument que je crois qu’elle ne l’est pas, – mon avis est qu’il faut passer à l’autre extrémité et mettre tout d’un coup l’homme autant au-dessus de la loi qu’il peut l’être, par conséquent, établir le Despotisme arbitraire [autant qu’il est possible] : je voudrais que le Despote pût être Dieu.
En un mot, je ne vois point de milieu supportable entre la plus austère Démocratie et le Hobbisme le plus parfait, car le conflit des hommes et des lois, qui met dans l’état une guerre intestine continuelle, est le pire de tous les états politiques.
Mais les Caligula, les Néron, les Tibère ! Mon Dieu !… Je me roule par terre, et je gémis d’être homme.[14]

Le premier devoir de l’homme est d’étudier les devoirs, et cette connaissance est facile à acquérir dans les conditions privées. La voix de la raison et le cri de la conscience s’y font entendre sans obstacle ; et si le tumulte des passions nous empêche quelquefois d’écouter ces conseillers importants, la crainte des lois nous rend justes, notre impuissance nous rend modérés ; en un mot, tout ce que nous environne, nous avertit de nos fautes, les prévient, nous en corrige, ou nous punit.
Les Princes n’ont pas sur ce point les mêmes avantages. Leurs devoirs sont beaucoup plus grands et les moyens de s’en instruire beaucoup plus difficiles. Malheureusement dans leur élévation, tout semble concourir à écarter la lumière de leurs yeux et la vertu de leurs cœurs. Le vil et dangereux cortège des flatteurs les assiège de leur plus tendre jeunesse, leurs faux amis, intéressés à nourrir leur ignorance, mettent tous leurs jours à les empêcher de [rien] voir par leurs yeux.
Des passions que rien ne contraint, un orgueil que rien ne mortifie, leur inspirent les plus monstrueux préjugés, et les jettent dans un aveuglement funeste que tout ce qui les approche ne fait qu’augmenter : car, pour être puissant sur eux, on n’épargne rien pour le rendre faible, et la vertu du maître sera toujours l’effroi des courtisans.
C’est ainsi que les fautes des Princes viennent de leur aveuglement plus souvent encore que de leur mauvaise volonté, ce qui ne rend pas ces fautes moins criminelles, et ne les rend que plus irréparables.[15]

Раздел «Евангелие»

Далее следует раздел под названием «Евангелие».

La science j’étends et la foi j’anéantis. Tout le monde veut enseigner à bien faire, et personne ne veut l’apprendre ; nous sommes tous devenus docteurs, et nous avons cessé d’être chrétiens.
Non, ce n’est point avec tant d’art et d’appareil que l’Évangile s’est étendu par tout l’univers, et que la beauté ravissante a pénétré les cœurs ; le divin, le seul nécessaire à un chrétien, et lui plus utile à quiconque même ne le serait pas, n’a besoin que d’être médité pour porter dans l’âme l’amour de son auteur, et la volonté d’accomplir des préceptes. Jamais la vertu n’a parlé un si doux langage ; jamais la plus profonde sagesse ne s’est exprimée avec tant d’énergie et de simplicité. On n’en quitte point la lecture sans se sentir meilleurs qu’auparavant.
Le Christianisme au contraire est dans son principe une religion universelle, qui n’a rien d’exclusif, rien de local, rien de propre à tel passé plutôt qu’à tel autre. Son divin auteur embrassant également tous les hommes dans la charité sans bornes, est venu lever la barrière qui séparait les nations et réunit tout le genre humain dans un peuple de frères : « car en toute nation celui qui le craint et qui s’adonne à la justice, lui est agréable. »[16]

Par cette religion sainte et sublime véritable, les hommes, enfants du même Dieu, se ressemblent tous pour frères, et la société qui les unit ne se dissout pas même à la mort.
Je ne sais pourquoi l’on veut attribuer au progrès de la philosophie la belle morale de nos livres. Cette morale, tirée de l’Évangile, était chrétienne avant d’être philosophique. Les chrétiens l’enseignent [souvent] sans la pratiquer, je l’avoue ; mais que font de plus les philosophes, si ce n’est de se donner à eux-mêmes beaucoup de louanges ?[17]

В Альбом составитель выписывает также фрагменты из Руссо о безуспешности представить Бога вне его творений.

Раздел «Дружба»

От раздумий о Боге и государях Карамзин переходит к размышлениям об отдельной человеческой личности, взятой в стороне от света, вне общества.

Близки Карамзину строки Помпиньяна:

Soyons de notre esprit les seuls législateurs,
Vivons libres du moins [au] fond de nos cœurs :
C’est le trône de l’homme ; il règne, quand il pense.[18]

В то же время Карамзин остается верен своей постоянной теме – теме дружбы. Он выписывает из Монтеня:

Si on me presse de dire, pourquoi j’aimais mon ami, je sens que cela ne se peut exprimer qu’en répondant : parce que c’est lui, parce que c’est moi. Il y avait je ne sais quelle force inexplicable et fatale, médiatrice de cette union. Nous nous cherchions avant que de nous être vus, se croiser par quelque ordonnance du Ciel. Nous nous embrassions, par nos noms, et à notre première rencontre nous nous trouvâmes, si pris, si connus, si obligés entre nous, que rien dès lors ne nous fut si proche que l’un à l’autre.[19]

В Альбоме помещены также многочисленные афоризмы Ларошфуко и Николя о человеке, природе, обществе. В выписках Карамзина явно усиливается личностное начало.

Il y a dans le cœur humain une génération perpétuelle de passions, en sorte que la ruine de l’une est presque toujours l’établissement d’une autre.[20]

La constance des Sages n’est que l’art de renfermer leur agitation dans le cœur.[21]

La philosophie triomphe aisément des maux passés et des maux à venir ; mais les maux présents triomphent d’elle.[22]

Le caprice de notre humeur est encore plus bizarre que celui de la fortune.[23]

La sincérité est une ouverture de cœur. On la trouve en fort peu de gens : et celle que l’on voit d’ordinaire ce n’est qu’une fine dissimulation pour attirer la confiance des autres.[24]

C’est une preuve de peu d’amitié de ne s’apercevoir pas du refroidissement de celle de nos amis.[25]

Qui vit sans folie n’est pas si sage, qu’il le croit.[26]

En vieillissant on devient plus fou et plus sage.[27]

Раздел «Любовь»

В 1797 г. в письме к И.И. Дмитриеву Карамзин выразил свои «Мысли о любви». Имея в виду Бюффона, он писал:

Один великий писатель сказал, что, кроме физического удовольствия, ничего нет, ни хорошего, ни естественного в любви. Этот великий писатель имел весьма малую душу.
Физическое удовольствие не значит ничего в истинной любви; предмет ее слишком свят, слишком божествен в наших глазах и не может возбуждать желаний: чувства спокойны, когда сердце взволновано, – а оно всегда в волнении при этой страсти […], и т.д. [28]

В «Вестнике Европы» Карамзин помещает материал под названием «Бюффон и Руссо», где противопоставляет их мнения о любви: «Оба писали о любви: изображая ея сладость и муку с жаром и трогательною истиною, Руссо восхитил сердца чувствительных; Бюффон оскорбил их, утверждая, что одна физическая любовь хороша и что моральная есть зло»[29].

Однако в Альбоме, посвященном Елизавете Алексеевне, в разделе, специально озаглавленном «Любовь», Карамзин помещает только один отрывок – из Бюффона. Французский философ и естествоиспытатель определяет здесь любовь как сокровенное желание, как основание и неисчерпаемый источник существования, как душу природы, как верховную могущественную силу, которая может все и которой противостоять не может ничто, благодаря которой все движется, все дышит, все обновляется; как божественное пламя, как начало бесконечности, лучи Провидения, дыхание жизни; как то драгоценное чувство, которое единственно может растопить железные и ледяные сердца, вороша внутренний жар; как первопричину всего добра, всех сообществ, непротиворечиво объединенных лишь чарами самой природы, единственный неиссякаемый источник всех удовольствий, всех наслаждений :

Amour, désir inné, âme de la nature, principe inépuisable d’existence, puissance souveraine qui peut tout et contre laquelle rien ne peut, par qui tout agit, tout respire et tout renouvelle, divine flamme, germe de perpétuité que l’Éternel a répandu dans tout avec le souffle de vie, précieux sentiment qui peut seul amollir les cœurs féroces et glacés, en les pénétrant d’une douce chaleur, cause première de tout bien, de toute société, qui réunit sans contrainte et par ses seuls attraits les natures sauvages et dispersées ; source unique et féconde de tout plaisir, de toute volupté […].[30]

Заканчивается фрагмент несколько неожиданно: « Amour ! pourquoi fais-tu l’état heureux de tous les êtres et le malheur de l’homme ? »

Карамзин находит союзника в своем бывшем оппоненте – Бюффоне.

Бессмертие добра как нравственно-философский итог

Выдержки из европейских авторов в альбоме 1821 года распределены Карамзиным по разделам: «Христианская политика». «Добродетель», «Монархическое правление», «О препятствиях к добродетели на троне», «Евангелие. Иисус Христос», «Дружба», «Любовь», «О жизни и смерти» и др. ; в конце помещена подборка русских пословиц.

Альбом воссоздает систему ценностей Карамзина, для которого нравственное единение людей, основание силы добра и исполнение воли Провидения имели особую значимость.

В то же время от культа личной и гражданской добродетели как долга Карамзин на новом уровне возвращается к поэтизации непосредственного, искреннего чувства любви, вполне принимая также и выработанную веками народную житейскую мудрость.

Таким образом, Альбом дает возможность говорить в целом о политических, нравственных и религиозно-философских воззрениях Карамзина, в формировании которых важнейшую роль сыграли французские писатели и мыслители.

 

Notes

[1]   Серман Илья Захарович, “‘Дела церковные’ в исторической концепции Н.М. Карамзина”, Вестник Ульяновского технического университета, № 2, 2002, с. 39-47. То же: Russica Romana, vol. IX, 2002, p. 73-78.

[2]   В альбоме названы только авторы фрагментов. В настоящей статье впервые указываются названия произведений, из которых Карамзиным делаются выписки.

[3]   Lettre à M. de Beaumont.

[4]   Руссо Ж.-Ж., Юлия, или Новая Элоиза, Ч. 6. Письмо 8. От г-жи де Вольмар.

[5]   Руссо Ж.-Ж., Исповедание веры савойского викария.

[6]   Боссюэ Ж.-Б., Разговор о всеобщей истории.

[7]   Карамзин Николай Михайлович, Письма русского путешественника, M., Нaукa, 1984, с. 227.

[8]   Руссо Ж.-Ж., Юлия, или Новая Элоиза, Ч. 3. Письмо XVIII от Юлии, а также : Руссо Ж.-Ж., Исповедание веры савойского викария.

[9]   Руссо Ж.-Ж., Юлия, или Новая Элоиза, Ч. 3. Письмо VII. Ответ.

[10]   Точный источник не установлен.

[11]   Руссо Ж.-Ж., Исповедание веры савойского викария.

[12]   Перевод Н. Лыжина. См.: Лыжин Н., «Альбом Н.М. Карамзина», Летописи русской литературы и древности, М., Tип. Грaчeвa и кoмп, 1858, кн. II, с. 162.

[13]   Об общественном договоре. О монархии.

[14]   Частично из Oraison funèbre du duc d’Orléans.

[15]   Oraison funèbre du duc d’Orléans.

[16]   Ac.: 10:35. Из: Руссо, Жан-Жак, Письма с горы , Lettres de la Montagne, Œuvres complètes de Jean-Jacques Rousseau, Paris, Dalibon, 1826, 25 vol., t. 7, Lettre I, p. 211-212.

[17]   Ibid., Lettre III, p. 248.

[18]   Помпиньян, Жан-Жак де, точный источник не установлен.

[19]   Монтень, Мишель де, Опыты, кн. 1, M., Эксмо, 1997, c. 234

[20]   Nicole Pierre, Pensées de Nicole, de Port-Royal, Paris, Libraire de Lecointe, 1832, p. 116-117.

[21]   Ларошфуко, Франсуа де, Мемуары. Максимы, M., Наука, 1993, c. 152, № 20.

[22]   Ibid., c. 152, № 22.

[23]   Ibid., c. 154, № 45.

[24]   Ibid., c. 155, № 62.

[25]   Ларошфуко, Франсуа де, Максимы, M., Наука, 1974, c. 102, № 590.

[26]   Ibid., c. 56, № 209.

[27]   Ibid., c. 56, № 210.

[28]   Карамзин Н. М., Избранные статьи и письма, М., Coврeмeнник, 1982, c. 173.

[29]   Карамзин Н. М., «Бюффон и Руссо», Вестник Европы, № 8, 1802, с. 340.

[30]   Buffon Georges-Louis Leclerc de, Chefs-d’œuvre littéraires de Buffon, Paris, Garnier, 1864, 2 vol., t. 1, p. 416.

 

Pour citer cet article

Ссылка на статью: Любовь Сапченко, «Выписки из французских мыслителей в неопубликованном альбоме Николая Михайловича Карамзина», конференция «La Russie et l’Europe: autres et semblables», Université Paris Sorbonne – Paris IV, 10-12 mai 2007 [en ligne], Lyon, ENS LSH, mis en ligne le 26 novembre 2008. URL : http://institut-est-ouest.ens-lsh.fr/spip.php?article116