Vous êtes ici : Accueil > Publications et travaux > Journées d’étude > Journée d’étude "Une bibliothèque russe en France". > Собрание изданий русской эмиграции Российской государственной библиотеки : история и (...)

Собрание изданий русской эмиграции Российской государственной библиотеки : история и современность

Н. В. РЫЖАК

Собрание изданий русской эмиграции Российской государственной библиотеки : история и современность

Traduction de cet article :

Retrouvez cet article traduit en français par Sylvie Martin : Les collections de l’émigration russe de la bibliothèque d’État de Russie


Index matières

Ключевые слова : Россия, Русское зарубежье, Российская государственная библиотека, издания русской эмиграции, спецхран, цензура


Texte intégral

Коллекция литературы русского зарубежья РГБ – явление уникальное. В нём отразились парадоксы и драматизм современной российской истории, дважды за столетие кардинально изменившей лицо страны. В своем современном виде фонд образован в 1991 г., унаследовав при этом массив литературы, сложившийся весьма необычайно, начало которого – в бурных двадцатых годах ушедшего столетия.

После Октябрьской революции одним из первых декретов, принятых новой властью, был « Декрет о печати», положивший начало жестокому преследованию свободного слова. На основании Декрета, за два с небольшим месяца было закрыто 120 периодических изданий, признанных новой властью контрреволюционными. 20 декабря 1917 г. была создана ВЧК – Всероссийская Чрезвычайная Комиссия, одной из задач которой являлась борьба с контрреволюционной печатью.

 

В январе 1918 г. был организован Революционный трибунал печати. Он мог закрыть издательство и конфисковать типографию, лишить издателей политических прав и даже арестовать их. В своих действиях Трибунал печати руководствовался идеями вождей революции и новой власти о том, что библиотеки являются орудием выработки коммунистического мировоззрения, что « самое важное в библиотечной работе – это подбор книг, » потому « что если библиотека может принести огромную пользу, то она может принести и большой вред[1] ». Все это привело к широкомасштабным « чисткам » библиотечных фондов. Если в массовых библиотеках идеологически вредные издания физически уничтожались, то в нескольких, наиболее крупных библиотеках страны, были созданы отделы специальных фондов – спецхраны.

В 1922 году новая власть насильственно выслала из страны большую группу ученых из-за их взглядов, в 1923г была введена цензура театра, приняты постановления об архивах, которые фактически закрывали их от исследователей. Другими словами, спецхран был одной из действенных мер « культурной революции » тех лет, оказавшейся весьма долговечной.

6 июня 1922 вышел декрет Совета Народных комиссаров о создании Главного управления по делам литературы и издательств « Главлит » – орган цензуры, который отныне решал « судьбу » книг.

В 1922 г. по Постановлению Совнаркома (Совета Народных комиссаров) от 14.12.1921 г. в Библиотеке был открыт отдел специального хранения литературы – « спецхран ». Первоначально фонды специального хранения были невелики. В основном туда попадала литература религиозного и антибольшевистского характера. Значительный приток поступлений в 30-е гг. был вызван репрессиями против « врагов народа » и внутрипартийной борьбой. В послевоенные годы началось регулярное поступление иностранной литературы.

С первого дня существования Главлита было введено положение о цензурировании всех изданий, поступающих в страну из-за границы. Специальный отдел Главлита – Инотдел – в июле 1923 года разослал в подведомственные учреждения с пометкой « Совершенно секретно » особый циркуляр об иностранной литературе:

К ввозу в СССР не допускаются:

– все произведения, носящие определенно враждебный характер к Советской власти и коммунизму;

– проводящие чуждую и враждебную пролетариату идеологию;

– литература, враждебная марксизму;

– книги, идеалистического направления;

– детская литература, содержащая элементы буржуазной морали с восхвалением старых бытовых услови;

– произведения авторов-контрреволюционеров;

– произведения писателей, погибших в борьбе с Советской властью;

– русская литература, выпущенная религиозными обществами, независимо от содержания[2].

При таком диапазоне запрещений почти любую иностранную книгу можно было считать нежелательной для ввоза в СССР.

К иностранной литературе у цензоров Главлита всегда было настороженное отношение, как к потенциально враждебной и даже опасной. На московской конференции по цензуре 1993 г. бывший руководитель Главлита, В. А. Солодин, рассказал, что ограничения по распределению иностранной литературы между библиотеками и организациями имели 4 степени градаций. Наша библиотека входила в список 1, вместе с ЦК партии и Комитетом госбезопасности. По списку 2 литература поступала уже с большими изъятиями: наиболее одиозные материалы, содержащие критику лидеров СССР, – не попадали в библиотеки этого ранга. Список 3 был ещё с большими ограничениями, а четвертый составляли библиотеки научно-исследовательских институтов и Академии наук.

Иностранной литературой считались и издания российской эмиграции. Поэтому, независимо от тематики, русской эмиграции поступало так же в спецхран. Это собрание сегодня, на новом витке российской истории, вышло на передний план читательского интереса и активно включилось в новый социально-культурный контекст. Факт абсолютно закономерен, ведь русская эмиграция представляла собой исключительное явление в истории времен и народов. Это был не класс, не политическая партия или военный отряд, – это был огромный осколок России за чертой советских границ. На нее судьбой была возложена задача сохранить своеобразие родной культуры. И она с достоинством и честью выполнила ее.

 

В настоящее время в стенах Российской государственной библиотеки собрана уникальная по составу и не имеющая себе равных по объему коллекция русскоязычных зарубежных изданий. При этом в коллекции РГБ преобладают издания « первой волны » эмиграции, наиболее редкие и ценные документы 20-30-х годов.

В отделе хранятся первые и прижизненные издания выдающихся ученых, писателей, военных и общественных деятелей русского зарубежья: И. Бунина, А. Куприна, М. Алданова, А. Аверченко, В. Набокова, К. Бальмонта, Д. Мережковского, З. Гиппиус, А. Амфитеатрова, И. Шмелева, А. Ремизова, Б. Зайцева, И. Наживина, И. Бродского, А. Солженицына, Н. Бердяева, И. Ильина, В. Розанова, Л. Шестова, Б. Вышеславцева, о. Иоанна (Шаховского), о. Сергея Булгакова, П. Милюкова, В. Маклакова, И. Гессена, ген. А. И. Деникина и многих других.

В отделе имеются издания, иллюстрированные и оформленные выдающимися художниками: И. Билибиным, М. Добужинским, А. Бенуа, К. Коровиным, В. Кандинским, К. Сомовым, Н. Богдановым-Бельским, Д. Бурлюком, Н. Гончаровой, М. Ларионовым, И. Пуни и другими.

Современные историки, политологи часто обращаются к таким фундаментальным историческим материалам, как Архив русской революции, изданный Н. В. Гессеном в 22 томах (Берлин, 1921-1937), многотомной Летописи русской революции, Очеркам русской смуты, А. И. Деникина и др.

Эти документы позволяют почувствовать, как напряжённо работала русская мысль в стремлении понять истоки, причины, сущность грандиозных событий, определивших собой судьбу всего XX-го столетия.

Вторую волну эмиграции из России принято отсчитывать со времени окончания 2-й мировой войны Об этом поколении эмиграции известно немного даже по прошествии более, чем полувекового периода времени. Его трагедии и драмы замалчивались и на Западе и на Востоке. В фонде отдела эта волна представлена такими именами, как Г. Андреев, О. Анстей, Ю. Иваск, С. Максимов, Н. Нароков, С. Юрасов и др. Большинство из них издавались возникшим после войны в Нью-Йорке издательством им. Чехова.

К этому периоду относится небольшая по объему (всего около 300 изданий) коллекция изданий Ди-Пи нашей библиотеки. Речь идёт книгах, которые вышли в лагерях для перемещенных лиц (Ди-Пи- аббревиатура английского обозначения « перемещенные лица »: Displaced Persons). Опыт войны, лагерей нашли отражение в книгах И. Елагина, Л. Ржевского, Н. Моршена и др.

 

В 1970 гг. с третьей волной эмиграции Россию по разным причинам были вынуждены покинуть десятки писателей, поэтов, общественных деятелей. К наиболее известным из них, чьи произведения представлены в фонде, принадлежат А. И. Солженицын, В. Аксенов, И. Бродский, Г. Владимов, В. Войнович, А. Галич, А. Гладилин, Н. Горбаневская, С. Довлатов, А. Зиновьев, В. Максимов, А. Синявский и др.

Помимо ценного фонда книг российской эмиграции в нашем отделе хранится большая коллекция периодики.

Журналы, газеты, сборники, альманахи на русском языке издавались всюду, где находили приют наши соотечественники. Наиболее крупными и признанными центрами русского издательского дела были Берлин, Париж, Прага, Белград, София, Харбин. Политические взгляды авторов этих изданий были весьма пёстрыми: здесь публиковались и монархисты, и анархисты, и социалисты, и фашисты. Историко-культурную значимость информации, содержащейся в периодике русского зарубежья, трудно переоценить. Подчас только из газет и журналов можно узнать подробности жизни, деятельности, быта эмигрантов, их отношение к происходящим событиям в СССР, в мире и друг к другу. Многие произведения И. А. Бунина, Д. С. Мережковского, И. С. Шмелева и других выдающихся русских писателей были впервые опубликованы на страницах эмигрантских газет и журналов и в дальнейшем в сборники их произведений не входили. В РГБ коллекция периодики зарубежья – одна из лучших в нашей стране. Лишь фонд Научной библиотеки Федеральных архивов может конкурировать с нашей коллекцией периодики (и то лишь по газетам).

 

Комплектовать такую коллекцию, как коллекция русского зарубежья, чрезвычайно сложно даже при наличии стабильного финансирования. Наиболее ценные издания « первой волны » редко попадают на « книжный рынок », да и цена их довольно велика. Поэтому уже давно отдел сам участвует в решении задачи пополнения своей уникальной коллекции. Выручает заинтересованность читателей в увеличении фондов: нередки случаи, когда они делятся с нами богатствами своих личных библиотек. Приносит свои плоды и переписка с эмигрантами и их родственниками, « Обращения к соотечественникам », которые публикуются по нашей инициативе в зарубежных периодических изданиях. За счет даров нам удается ежегодно увеличивать свою коллекцию более чем на тысячу изданий, среди которых встречаются очень редкие и ценные.

Одним из самых значительных поступлений в наш фонд за последние годы является партия изданий, подаренных РЗ издательством Посев (Франкфурт-на-Майне). Коллекция Посева по объему составляет около 40 тысяч единиц. Благодаря этому дару удалось восполнить лакуны в комплектах таких, ценных для исследователей, журналов, как Часовой (Париж), Грани (Франкфурт-на-Майне), Кадетская перекличка (Нью-Йорк) и др.

Коллекция русского зарубежья РГБ ценна еще и качественным фондом справочников. Вот лишь некоторые из них: Библиография русской зарубежной литературы (1918-1968) (сост. Л. А. Фостер), Бостон, 1970; Политика, идеология, быт, и ученые труды русской эмиграции (1918-1945), (сост. С. П. Постников), Нью-Йорк, 1993; Русская эмиграция. Сводный указатель статей (1920-1980) (Париж, 1988) и др. На весь справочно-библиографический материал была создана электронная база данных. Каждая запись (а их около 4 000) сопровождается аннотацией.

Специалисты Библиотеки не только собирают и хранят издания российской эмиграции, но и работают над раскрытием содержания своей уникальной коллекции. Приведу примеры этой деятельности: печатный каталог Газеты русской эмиграции в фондах отдела РЗ РГБ, публикации Хроники литературной жизни русской эмиграции… по разным странам в Российском литературоведческом журнале, Сводный каталог периодических и продолжающихся изданий русского зарубежья в библиотеках Москвы.

Мы приняли участие в подготовке Хроники научной, культурной и общественной жизни русской эмиграции во Франции (1920-1975). На основе электронной базы данных по персоналиям российского зарубежья в соавторстве с нашим читателем В. Чуваковым вышли восемь томов биографического словаря Незабытые могилы. Самое активное участие специалисты отдела приняли в работе над только что вышедшим словарем Российское зарубежье во Франции в 3-х томах.

Направления деятельности по раскрытию содержания фондов мы выбираем, учитывая запросы читателей. В электронном виде нами формируется база данных на статьи из парижских газет Возрождение, Последние новости, Россия и славянство, на иллюстративный материал.

Исследованиями культурного наследия российской эмиграции в настоящее время в нашей стране занимаются очень активно сотни организаций и исследователей. В какое-то время чётко просматривался « географический » уклон исследований, то есть выходили издания по диаспорам определённых стран, территорий. Подобная работа очень расширила представление о феномене русского рассеяния: ведь почти ничего, например, не было ранее известно о « русской Африке ». Недостаточно, на наш взгляд, исследован дальневосточный регион. Помимо работ такого рода, выходят книги по « профессиональному » признаку, то есть издания об учёных, театральных деятелях, писателях и т.п.

В настоящее время на сайте библиотеки готовится проект « Российская эмиграция on-line », где наши базы данных будут объединены в систему и станут доступными всем.

 

Собирательство, раскрытие содержания коллекции русского рассеяния и популяризация накопленных богатств – вот три задачи, которые Библиотека ставит для себя в работе с фондом российского зарубежья.

Фонд русского зарубежья РГБ, как целостное собрание, уникален – подобных фондов нет ни в одной отечественной библиотеке. Патриотический по содержанию, входящей в круг книжных памятников по ценности коллекции, – этот фонд имеет большое научное и историческое значение, открывает огромные перспективы для исследователей.


[1] Крупская Н. К., О библиотечном деле, М.,1957, С. 229.

[2] Блюм, А .В., За кулисами « Министерства правды »: Тайная история советской цензуры.1917-1929, СПб, Академ. проект, 1994, С. 194.

 

Pour citer cet article

Н. В. РЫЖАК, «Собрание изданий русской эмиграции Российской государственной библиотеки : история и современность», journée d'étude Une bibliothèque russe en France, ENS de Lyon, le 23 novembre 2010. [en ligne], Lyon, ENS de Lyon, mis en ligne le 5 mai 2011. URL : http://institut-est-ouest.ens-lsh.fr/spip.php?article345